Из собрания лорда Элгина
Мой дух, ты слаб. Занесена, как плеть,
Неотвратимость смерти над тобою.
В богоподобной схватке с немотою
Я слышу гул: ты должен умереть.
Орлу не вечно в синеву смотреть.
Но легче жить, когда всплакну порою,
Что я восходу веки не открою
И не сплету лучи в густую сеть.
Разлад с самим собой, а не отраду
Ума победы смутные родят.
Гляжу на мрамор — нет с печалью слада:
Красу Эллады растоптал распад —
Обличье Времени, — так волн громады
Величье солнца в бешенстве дробят.
Перевод А.Парина